Поделиться:

О знаменитости

Гелий Васильевич Чернов: биография


Гелий Васильевич Чернов биография, фото, истории - российский лингвист, переводчик, специалист в области теории синхронного перевода и межкультурной коммуникации
08 февраля 1929 - 26 декабря 2000

российский лингвист, переводчик, специалист в области теории синхронного перевода и межкультурной коммуникации

Биография

В 1952 окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза, в 1955 — аспирантуру того же института (защитил диссертацию на тему «Вопросы перевода русской безэквивалентной лексики на английский язык»).

В 1955—1961 — преподаватель, старший преподаватель кафедры перевода МГПИИЯ.

В 1961—1967 — синхронный переводчик Секретариата ООН в Нью-Йорке.

В 1967—1976 — старший преподаватель, доцент Кафедры перевода английского языка МГПИИЯ.

В 1976—1982 — заведующий Секцией русского синхронного перевода Департамента обслуживания конференций Секретариата ООН. Осуществлял перевод на многих крупных международных конференциях и встречах, в том числе на нескольких Дартмутских конференциях.

В 1983—1991 — Заведующий кафедрой теории и практики перевода, декан Факультета переводческого мастерства Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ). В 1991—1995 — Президент Московской международной школы переводчиков. В 1995—2000 — профессор Кафедры теории, истории и критики перевода МГЛУ.

В 1996 - Основатель и первый декан Переводческого факультета Московского института иностранных языков (МИИЯ).

Достижения

  • Ответственный редактор и руководитель коллектива авторов, создавших и опубликовавших в 1996 англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» — первое двуязычное энциклопедическое издание о США (Премия ЮНЕСКО за «утверждение идей культуры мира» и диплом конкурса «Лучшие книги года» Ассоциации книгоиздателей России (1997)).
  • Автор двух монографий и около 60 научных публикаций по теории перевода, в том числе по вопросам межкультурной коммуникации.
  • Соавтор и ответственный редактор «Карманного англо-русского и русско-английского словаря», выдержавшего около 30 изданий, в том числе «Harrap’s Pocket Russian Dictionary» (1993) и «The Wordsworth English-Russian / Russian-English Dictionary» (1997).
  • Подготовлен к изданию словарь «Американский вариант. Англо-русский и русско-английский словарь» — первый двуязычный словарь, отражающий особенности американского варианта английского языка (2001, посмертно), который в настоящее время выпускается издательством ABBYY Press (Москва).


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
 

 

Элеонора Эвелинг Элеонора Эвелинг

активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений

Юлиан Константинович Щуцкий Юлиан Константинович Щуцкий

российский филолог-востоковед, философ, переводчик

Василий Матвеевич Щёголев Василий Матвеевич Щёголев

украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель

Штейнзальц, Адин Штейнзальц, Адин

известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский

Густав Густавович Шпет Густав Густавович Шпет

русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы

Эбергард фон Шеллер Эбергард фон Шеллер

сотрудник германской военной разведки

Людмила Шелгунова Людмила Шелгунова

переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова

Пётр Павлович Шафиров Пётр Павлович Шафиров

барон, дипломат Петровского времени

Владимир  Крупчак. Бухта радости

Владимир Крупчак. Бухта радости

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”

Почему постоянно хочется спать? Причины сонливости

Почему постоянно хочется спать? Причины сонливости