Перевёл с французского: «Новый Гулливер» (Москва; 1791); «Зеламира или странные союзы» (М. 1793); «Простая история» (М. 1794); «Жизнь девицы Матильды» (М. 1794); «Вертопрашка» (М. 1795—1796), «Генрих Дельмор» (М. 1796); «Аннушка» (М. 1797—1798); «Достойный любви нравоучитель» (М. 1804—1805). Несколько его переводов помещено в «Иппокрене» 1799.
О знаменитости
Михаил Данилович Копьев: биография
русский переводчик, брат Алексея Даниловича Копьева
Комментарии
активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений
российский филолог-востоковед, философ, переводчик
украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель
известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский
русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы
сотрудник германской военной разведки
переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова
барон, дипломат Петровского времени