Поделиться:

О знаменитости

Степан Саркисович Малхасянц: биография


Степан Саркисович Малхасянц биография, фото, истории - академик Академии Наук Армянской ССР, выдающийся филолог, лингвист и лексикограф, автор трудов по классическому армянскому языку, автор Толкового словаря армянского языка, толкователь и переводчик произведений древнеармянских авторов на современный армянский язык
07 ноября 1857 - 21 июля 1947

академик Академии Наук Армянской ССР, выдающийся филолог, лингвист и лексикограф, автор трудов по классическому армянскому языку, автор Толкового словаря армянского языка, толкователь и переводчик произведений древнеармянских авторов на современный армянский язык

Биография

С. С. Малхасянц родился в г. Ахалцихе Российской империи (в настоящее время Республика Грузия) в 1857 г. Начальное образование получил в Церковно-приходской армянской школе Карепетяна в Ахалцихе. С 1874 г. по 1878 г. обучался в Духовной семинарии Геворкяна в Вагаршапате (в настоящее время Эчмиадзин, Армения). В последний год обучения в Семинарии был принят на факультет востоковедения Санкт-Петербургского Императорского университета. Был учеником К. Патканяна. В 1889 г. окончил Университет как специалист в области армянского языка, санскрита и грузинского языка, получив ученую степень кандидата.

По окончании обучения С. Малхасянц преподавал армянский язык в школах и писал статьи в периодических и академических журналах. Возвратившись в Закавказье, он начал преподавать в Церковно-приходской школе Карапетяна, а позже в Гимназии Егиазаряна в Ахалцихе, а затем в Духовных семинариях Нерсесяна, Овнаняна и Гаяняна в Тифлисе и в Духовной семинарии Геворкяна в Вагаршапате.

После основания в феврале 1920 г. Ереванского Государственного Университета С. Малхасянц преподавал на факультете истории и лингвистики и был первым преподавателем, прочитавшим первую лекцию во вновь созданном Университете.

В 1940 г. С. Малхасянц был удостоен звания доктора наук в области филилогических наук honoris causa. В 1943 г. С. Малхасянц оказал помощь в учреждении Академии наук Армянской ССР и был избран её членом.

С. Малхасянц умер в 1947 году в Ереване в возрасте 89 лет.

Научные труды

С. Малхасянц активно интересовался изучением классической и средневековой историографии Армении еще до окончания Санкт-Петербургского Императорского Университета. В 1885 году С. Малхасянц опубликовал свое первое критическое издание «Вселенской истории», написанной историком XI века Асохиком — Степаносом Таронаци. Позже он опубликовал несколько других критических изданий текстов армянских историков, включая «начальные истории» Армении Фавстоса Бузанда (1896), Себеоса (1899), Лазаря Парпеци (1904) и Моисея Хоренского (1940). К Моисею Хоренскому С. Малхасянц испытывал особый интерес и опубликовал свыше 50 трудов «Отца Армянской истории» в виде книг, статей и монографий. В последующие годы С. Малхасянцем были написаны труды по грамматике грабара (классического армянского языка) и ашхарабара (современного армянского языка). Важнейшими исследованиями С. Малхасянца в области языкознания являются работы «Склонение, спряжение и префиксы грабара» (1981 г.) и «Согласование грабара» (1892 г.), которые долгие годы служили пособиями для изучения грабара. В предисловии к работе «Согласование грабара» С. Малхасянц исследовал вопрос происхождения различных диалектов армянского языка и пришел к выводу, что диалекты существовали еще до создания армянского алфавита, а грабар был одним из них (Араратский диалект), который поднялся до уровня литературного языка. В 1958 году был опубликован его перевод на русский язык исторического труда «Джамбр» Католикоса XVIII века Симеона Ереванци.

В 1944—1945 годах С. Малхасянц завершил свой монументальный труд — «Толковый словарь армянского языка» в четырех томах — который был удостоен Сталинской премии (1946). Словарь, над которым С. Малхасянц начал работать в 1922 году, максимально полно охватывает лексику древне-, средне- и обоих новоармянских литературных языков (восточного и западного), а также многочисленных армянских диалектов. С. Малхасянц исследовал заимствования, как новые, так и старые, включая заимствованные слова из персидского, греческого, ассирийского, русского языков, иврита и других, приведя примеры их употребления и толкование. В целом «Толковый словарь армянского языка» охватывает около 120.000 слов, и до сих пор он не утратил своей значимости.

Переводческая деятельность

С. Малхасянц также занимался переводами произведений с иностранных языков на армянский язык. Кроме пьес Уильяма Шекспира (в том числе «Король Лир» (1887 г.) и «Макбет») (1892 г.), он также перевёл роман немецкого египтолога и писателя Георга Эберса (Georg Ebers) «Ведь я человек» (Homo sum) (1898 г.).

Семья

Вскоре после окончания Университета С. Малхасянц женился на Сатеник Павловне Бенклян, с которой прожил всю свою жизнь. У супругов было шестеро детей.

Интересные факты

Доклад С. Малхасянца послужил основанием для выбора цветов государственного флага Армении во время недолгого периода ее независимости (1918—1921). После обретения Арменией независимости в результате распада Советского Союза этот флаг вновь стал её государственным символом.

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
 

 

Элеонора Эвелинг Элеонора Эвелинг

активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений

Юлиан Константинович Щуцкий Юлиан Константинович Щуцкий

российский филолог-востоковед, философ, переводчик

Василий Матвеевич Щёголев Василий Матвеевич Щёголев

украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель

Штейнзальц, Адин Штейнзальц, Адин

известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский

Густав Густавович Шпет Густав Густавович Шпет

русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы

Эбергард фон Шеллер Эбергард фон Шеллер

сотрудник германской военной разведки

Людмила Шелгунова Людмила Шелгунова

переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова

Пётр Павлович Шафиров Пётр Павлович Шафиров

барон, дипломат Петровского времени

Группа компаний 1520: проектирование и строительство ж/д узлов

Группа компаний 1520: проектирование и строительство ж/д узлов

Владимир  Крупчак. Бухта радости

Владимир Крупчак. Бухта радости

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”