Поделиться:

О знаменитости

Месроп Маштоц: биография


Месроп Маштоц биография, фото, истории - лингвист, создатель армянского и грузинского алфавита, просветитель, миссионер, переводчик Библии, основоположник национальной школы и педагогической мысли, представитель патристики, теолог, документально известный изобретатель систем письма, святой Армянской Апостольской Церкви и Армянской Католической Церкви

лингвист, создатель армянского и грузинского алфавита, просветитель, миссионер, переводчик Библии, основоположник национальной школы и педагогической мысли, представитель патристики, теолог, документально известный изобретатель систем письма, святой Армянской Апостольской Церкви и Армянской Католической Церкви

Биография

Ранние годы. При дворе царя

Месроп Маштоц родился в начале 360-х годов в селе Хацик, в семье полусвободного крестьянина Вардана. Провинция Тарон, откуда происходил Маштоц, являлась одним из культурных центров тогдашней Армении. Происходя, вероятно, из небедной семьи, Маштоц получил образование в начале 370-х годов в одной из грекоязычных школ. Кроме родного армянского, владел греческим, сирийским и персидским языками. Первоначальное греческое образование Маштоца было не самым высоким для своего времени: он умел читать на этом языке по слогам, тогда как персидским и сирийским владел блестяще.

Переехав в Вагаршапат, после 385 года прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова IV в период азарапетства некого Аравана. Был на военной службе, имея, вероятно, воинскую степень. Служил также писцом и секретарём в царской канцелярии. Там же он впервые глубоко изучал богослужебные писания. Годы придворной службы сыграли важнейшую роль в формировании его дальнейших религиозных и политических взглядов. В 392—393 годах, будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство.

Монашество

В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани, где начинает первые проповеди. В течение последующих лет Голтн, наряду с Вагаршапатом, продолжал оставаться основным центром его деятельности, куда он периодически возвращался.

Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.

В этот период своей деятельности он вёл в основном отшельническую жизнь. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис.

Ослабление и падение Армянского царства привело к оживлению языческих верований. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и, тем самым, средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа.

Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце 390-х в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья. За содействием в создании армянского алфавита Маштоц обратился к католикосу. В столице Вагаршапате его замысел встретил поддержку со стороны Саака Партева, который также имел похожую идею. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг.

Вагаршапатское собрание

С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор. В Вагаршапатский синод прибывают все епископы армянской церкви. Синод был созван по инициативе Маштоца, однако роль армянского католикоса в нём была весьма значима. Это событие стало не только знаком официальной поддержки Месропа Маштоца со стороны церкви, но также проявлением позиции государства по отношению к общегосударственному вопросу. Несмотря на то, что к этому времени вопрос создания национального алфавита и перевода Библии давно назрел, именно Вагаршапатский синод стал началом процесса его создания. Он практически был официальным решением церкви о необходимости создания алфавита и перевода богослужебных книг, отмены в стране сирийской, парфянской и греческой письменности, тем самым также избавления от некоторого влияния греческой и сирийской церкви. Вероятно, в синоде участвовали не только духовные, но также и светские деятели. Царь Врамшапух, вернувшись в то время из Месопотамии, был оповещён о «расспросах и поисках и многих трудностей» Месропа Маштоца и католикоса. Поддержав эту инициативу, он извещает о существовании в Месопотамии древнего армянского алфавита. Вопрос изначально не носил характер только церковной или религиозной реформы, осознавалось его общенациональное политическое значение.

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
 

 

Элеонора Эвелинг Элеонора Эвелинг

активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений

Юлиан Константинович Щуцкий Юлиан Константинович Щуцкий

российский филолог-востоковед, философ, переводчик

Василий Матвеевич Щёголев Василий Матвеевич Щёголев

украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель

Штейнзальц, Адин Штейнзальц, Адин

известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский

Густав Густавович Шпет Густав Густавович Шпет

русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы

Эбергард фон Шеллер Эбергард фон Шеллер

сотрудник германской военной разведки

Людмила Шелгунова Людмила Шелгунова

переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова

Пётр Павлович Шафиров Пётр Павлович Шафиров

барон, дипломат Петровского времени

Владимир  Крупчак. Бухта радости

Владимир Крупчак. Бухта радости

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”

14 лет Федуна: Как менялся “Спартак”

Почему постоянно хочется спать? Причины сонливости

Почему постоянно хочется спать? Причины сонливости