Наши проекты:

Про знаменитості

Рене Жирар: біографія


Рене Жирар біографія, фото, розповіді - французький філософ, культуролог, літературознавець
День народження 25 грудня 1923

французький філософ, культуролог, літературознавець

Біографія

Рене Жирар народився у французькому місті Авіньйоні 25 грудня 1925. З 1943 по 1947 вивчав середньовічну історію в Національній школі хартій в Парижі. Після закінчення навчання захистив дисертацію на тему: «Приватне життя в Авіньйоні у другій половині XV століття» («La vie priv?e ? Avignon dans la seconde moiti? du XVesi?cle »).

У 1947 виграв річний грант на продовження освіти в Університеті Індіани, США, де захистив дисертацію на тему «Американська суспільна думка і Франція. 1940-1943 », отримавши ступінь доктора філософії (PhD). У цей час Жирар вже активно викладав, а також став помітним літературним критиком.

Після захисту дисертації Жирар залишився в США. Протягом наступних десятиліть викладав порівняльне літературознавство в провідних університетах США, у тому числі - в Університеті Джона Хопкінса, Університеті штату Нью-Йорк у Буффало і з 1981 в Стенфордському університеті. З 1995 році Рене Жирар має звання professor emeritus Стенфорда. Також Рене Жирар є почесним доктором Амстердамського вільного університету (1985), Падуанського університету (2001) і Сент-Ендрюського університету (2008).

17 березня 2005 Рене Жирар обраний членом Французької Академії.

Філософська концепція

У своїй книзі, присвяченій порівняльного літературознавства, «Брехня романтизму і правда роману» (Mensonge romantique et v?rit? romanesque, 1961) Рене Жирар намітив свою теорію «міметичні бажання». Відповідно до цієї концепцій, наші бажання є копіями бажань моделей або «медіаторів», чиї об'єкти бажання стають нашими об'єктами бажання. Але модель бажання стає нашим суперником якщо ми бажаємо точно того ж, що і він сам. Такі феномени, як ревнощі чи заздрість відбуваються з цієї міметічеськоє ситуації. Романтична концепція про спонтанне бажання, як прояві оригінальності індивіда, стає тоді ілюзорною.

Наприкінці 1950-х - початку 1960-х років дослідницькі інтереси Рене Жирара змістилися з області літературознавства в бік соціально-історичної антропології та історії. Рене Жирар став автором оригінальної антропологічної концепції, в якій він розвинув своє поняття «міметичні бажання», застосувавши його до релігії та суспільного життя. Його антропологічна концепція знайшла своє відображення в книзі «Насильство і священне» (La violence et le sacr?, 1972), яка стала найвідомішим його твором. Жирар говорить про те, що якщо ми звернемося до первісних форм релігії, то можемо помітити в них один і той самий обряд жертвопринесення. Цей ритуал є сакралізацію колективної агресії по відношенню до індивіда. Людина або тварина оголошується «козлом відпущення». Рене Жирар також досліджує грецьку трагедію, в якій він знаходить ослаблені версії жертвопринесення. Рене Жирар розвиває фрейдистську концепцію про генезис суспільних відносин з повторення і відтворення первинного акту агресії маси проти індивіда-батька і подальшого переживання почуття колективної провини і відповідальності, як механізму відтворення соціальних нормативів.

Бібліографія

Основні твори

  • Брехня романтизму і правда роману (Mensonge romantique et v?rit? romanesque. Paris: Grasset, 1961; англійський переклад: Deceit, Desire and the Novel: Self and Other in Literary Structure. Trans. by Y. Freccero. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1965)
  • Достоєвський: з Двоічность до єдиного (Dostoievski: du double ? l'unit?. Paris: Plon, 1963 ; англійський переклад: Resurrection from the Underground: Feodor Dostoevsky. Translated and foreword by JG Williams. New York: The Crossroad Publishing Company, 1997)
  • Насильство і священне (La violence et le sacr?. Paris: Grasset, 1972; англійський переклад: Violence and the Sacred. Translated by P. Gregory. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1977, російський переклад: Насильство і священне. Переклад Г. М. Дашевського. Москва, Нове литературное обозрение, 2000, 2-е видання, виправлене: 2010)
  • Козел відпущення (Le Bouc ?missaire. Paris: Grasset; англійський переклад: The Scapegoat. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1986, російський переклад: Козел відпущення. Переклад Г. М. Дашевського. Санкт-Петербург, Видавництво Івана Лімбаха, 2010)
  • Потаємне від створення світу (Des choses cach?es depuis la fondation du monde. Paris: Grasset, 1978; англійський переклад: Things Hidden since the Foundation of the World: Research undertaken in collaboration with J. -M. Oughourlian and G. Lefort. Translated by S. Bann and M. Metteer. Stanford: Stanford University Press, 1987)
  • Театр Заздрості: Вільям Шекспір ??(A Theater of Envy: William Shakespeare. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991; французький переклад: Shakespeare. Les feux de l'envie. Traduit de l'anglais par B. Vincent. Paris: Grasset, 1990)

Комментарии

Сайт: Википедия