Наши проекты:

Про знаменитості

Калідаса: биография


« Шакунтала »

Калідаса-драматург вище Калідаси-епіка і лірика. На чолі їх стоїть «Дізналася Шакунтада» або просто «Шакунтала» (Cakuntala), зразокнатакойабо вищої драми. Це історія взаємної любові царя Душьянти і Шакунтали, дочки німфи Менака і мудреця Вішвамітра. Закохана Шакунтала, занурена у свої мрії, не помічає наближення святого анахорета Дурваси і тим накликає на себе його гнів. Дурваса накладає на неї прокляття: цар Душьянта забуде її і лише тоді згадає, коли побачить на ній перстень, подарований їм. Це прокляття, яке залишається прихованим для Шакунтали, і становить драматичну зав'язку п'єси. Цар відштовхує від себе свою милу, і тільки після низки різних перипетій і зворушливих сцен, йому попадається на очі його кільце; він згадує минуле і, зустрівши в небі Індри Шакунталу, встигла тим часом народити сина, з'єднується з нею вже навіки.

Драма є у двох списках, названих за шрифтом, якою вони написані, деванагарі і бенгальська. Перший коротше другого. На списку деванагарі засновані видання: Бетлінгка (з прозовим німецьким перекладом, Бонн, 1842); Monier Williams'a, c англійським перекладом (Hertford, 1853, 2 вид. 1876); Буркхарда (Бреславль, 1872); Джівананда Відьясагара (Калькутта, 1880 ).

Літературні переклади з цього списку: англійська Monier Williains'a (Hertford 1855, розкішне вид.), французький A. Bergaigne і P. Lehugeur (П. 1884), німецький Е. Мейєра (Гільдбурггаузен 1867), Лобеданца (7 вид. Лейпциг, 1884), Ф. Рюкерта (1885).

Бенгальська список видав Пішель (Кіль, 2 видавництва. 1886); з нього зроблений англ. переклад Джонса (Л. 1789), нім. Фріц (Хемніц 1877) і ін Кращі, по точності, переклади Бетлінгка і Фріц. Російський переклад виданий А. Путята (Москва, 1879), данський перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879).

Першим познайомив росіян з творчістю Калідаси відомий російський історик і письменник Микола Карамзін, який у 1792 році переклав «Шакунталу» з англійської на російську мову. У передмові до перекладу він зазначив:

n

«Творчий дух живе не в одній Європі, він є громадянин всесвіту. Людина скрізь - людина; скрізь має він чутливе серце, і в дзеркалі уяви свого вміщує небеса і землю. Скрізь натура є його наставниця і головне джерело його задоволень ... Я відчував це дуже жваво, читаючи Саконталу, драму, написану на індійському мовою, за 1900 років перед цим, азіатським поетом Калідаси, і нещодавно перекладену на англійській Вілліама Джонсом, бенгальським суддею ... »

n

«Вікраморваші» і «Малавіка і Агнімітра»

Наступна драма К., «Вікраморваші», має предметом міф про взаємну любов німфи Урваши і царя Пурурави якого зустрічали вже у ведах. Третя драма К., «Малавіка і Агнімітра», має сюжетом легку любовну інтригу між царем Агнімітрой і Малавікой, служницею його дружини, королеви Дхаріні. Ревнива королева приховує свою красиву служницю від очей чоловіка, який, проте, встигає відкритися їй і отримати її взаємність, незважаючи на всілякі хитрощі й інтриги Дхаріні та іншої королеви Іраваті. У кінці п'єси відкривається царське походження Малавікі, так що головна перешкода до з'єднання обох коханців усувається, і все закінчується до загального благополуччя.

Належність цієї п'єси К. довго оскаржувалася, але тепер може бути визнана доведеною. Видання: О. Tullberg (Бонн 1840), Shankar Pandit (Бомбей 1869, 2 вид. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Калькутта 1870), Bollensen (СПб. 1879). Переклади: англ. С. М. Tawney (Кальк. 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); німець. А. Вебера (Б. 1856) і Л. Фріц (Лпц. 1882); франц. Р. Є. Foucaux (II. 1877). Італійський переклад всіх трьох драм: A. Marozzi, «Teatro di Calidasa» (Мілан 1871). Менш імовірна належність К. описової поемиРтусанхара; зовсім мало ймовірно авторство К. для поемиНалодая(ib. 87), що належить безсумнівно до більш пізнього періоду індійської літератури. Те ж треба сказати і проШрутабодхе, трактаті з санскритської метриці (див. «Sroutabodna, traite de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat." IV, 1854, від. Відб. П. 1855).

Джерела

  • Грінцер П. А. санскритська література IV-VIII ст. н. е. / / Історія світової літератури: У 8 томах / АН СРСР; Ін-т світової літ. ім. А. М. Горького. - М.: Наука, 1983-1994. - На титла. л. вид.: Історія світової літератури: у 9 т. Т. 2. - 1984. - С. 41-66.
  • Шор Р. Калідаса / / Літературна енциклопедія: У 11 т. - [М.], 1929-1939. Т. 5. - [М.]: Вид-во Кім. Акад., 1931. - Стб. 60-63.
Сайт: Википедия