Наши проекты:

Про знаменитості

Енте Маш: біографія


Енте Маш біографія, фото, розповіді - єврейська письменниця

єврейська письменниця

Біографія

Енте Машнародилася в бессарабському єврейському містечку Згуріца (тепер Дрокійський району Молдови) в 1922 році. Закінчила румунську гімназію. Після приєднання Бессарабії до СРСР, в 1941 році разом з матір'ю була вислана на поселення і примусові роботи до Сибіру, ??де мати загинула (1943). Батько (Ерш Ройтман) був заарештований тоді ж і загинув у таборі. Звільнившись у 1948 році, Маш повернулася до Молдови, оселилася в Кишиневі, де працювала бухгалтером і жила до від'їзду в Ізраїль у 1977 році. Зараз проживає в Ашдоді.

Енте Машвідбувається з літературної родини: чоловік сестри - єврейський письменник Янкл Якір, племінниця - кишинівська письменниця Світлана Якір. Сама Енте Маш почала писати тільки після приїзду в Ізраїль, з тих пір публікувалася в усіх основних періодичних виданнях, що виходять на ідиші в Ізраїлі, США та інших країнах, регулярно співпрацювала з «Іерушолаімер Алмані» (Єрусалимський альманах, редактори Й. Керлер і М. Харац), «Ді Голдене Кейт» (Золотий ланцюжок, Тель-Авів, редактор Авром Суцкевер), «Форвертс» (Вперед, Нью- Йорк, редактор Б. Сандлер), «Ідіше Култур» (Єврейська культура, Нью-Йорк, редактор иче Голдберг, 1904-2006).

У тель-авівському видавництвіІ.Л. Перець Фарлагвийшли три збірки оповідань Енте Маш про життя бессарабських євреїв до війни, в сибірському засланні і в Ізраїлі - «Тиф ??Ін Дер Тайге» (Глибоко в тайзі, 1990), «Мешане- Мокем »(Зміна місць, 1993) і« Бесарабер мотивно »(Бессарабські мотиви, 1998). У 2007 році видавництвоХ. Лейвіквипустило новий збірник новел та есеїстики «Дер Лецтер hакофе» (На останньому витку). Книги «Глибоко в тайзі» і «Бессарабські мотиви» вийшли також на івриті (у перекладах, відповідно, Й. Гур-Ар'є і Меїра Авні). Критиками відзначалися відточеність сюжетної лінії та колоритність південній (бессарабської) жіночого мовлення, притаманна оповідач більшості оповідань.

Лауреат літературних премій Мангера (1999, вища літературна премія для пишучих на ідиші літераторів), Гофштейна (2002) і Лейба Рубінліхта (2004).

Книги

  • ??????????? ???????? (бесарабер мотивно- бессарабські мотиви), І.Л. Перець-Фарлаг: Тель-Авів, 1998. Вийшла також на івриті: ??????? ???????: ??????? ????????, переклад Меїра Авні, місрад hаБітахон: Тель-Авів, 2002.
  • ?? ????? ??? ?? ?????????? (а майсе міт а бліцломп- історія з фотоспалахом, розповідь у виконанні М. Бен-Аврома, уривок тут - трек № 2), CD аудіокнига «Жіноча проза в єврейській літературі», CYCO Publishing Co: Нью-Йорк, 2007.
  • ??? ??? ??? ?????? (тиф ін дер тайге- глибоко в тайзі, оповідання), І.Л. Перець-Фарлаг: Тель-Авів, 1990. Вийшла також в перекладі на іврит Й. Гур-Ар'є під назвою ?????? ?????? (Глибоко в тайзі).
  • ???? - ???? (мешане-мокем- зміна місця), І.Л . Перець-Фарлаг: Тель-Авів, 1993.
  • ??? ??? ?????? ????? (міт дер лецтер hакофе- на останньому витку, оповідання), Х. Лейвік-Фарлаг: Тель-Авів , 2007.
  • ?? ???????? ??????? («Хліб» -бройт, розповідь у виконанні автора), CD аудіо-книгаДі голдене паве(золотий павич), Дарем (Durham), Північна Кароліна, США, 2001.

Посилання

  • Оповідання «Підсвічник моєї мами»

Комментарии

Сайт: Википедия