Наши проекты:

Про знаменитості

Олена Аксельрод: біографія


Олена Аксельрод біографія, фото, розповіді - російський поет і перекладач

російський поет і перекладач

Біографія

Дочка художника Меєра Аксельрода і письменниці Ревеки Рубіної, племінниця репресованого і розстріляного єврейського поета, який писав на ідиш, Зеліка Аксельрода. Закінчила літературний факультет МГПИ в 1954 році. Дебютувала 1955 році як перекладач, a в 1961 році як автор книг для дітей. Автор восьми поетичних збірок, книжок для дітей, книги-альбому про батька, книги спогадів «Двір на Барикадній». Перекладала поезію і прозу з ідишу, івриту, німецької, англійської, норвезької, данської, румунського та інших мов. У СРСР могла друкуватися в основному як дитячий поет і перекладач, але перепадали і замовлення на переклади «дорослих» поетів - так і склалася своєрідна антологія найнесподіваніших авторів.

З 1991 року живе в Ізраїлі, в Єрусалимі, але успішно друкується і в США, і в Росії. Лауреат премії Спілки російськомовних письменників Ізраїлю за кращу поетичну книгу року російською мовою (1995 рік), член міжнародного ПЕН-клубу. Видала у Москві книгу спогадів і листів «Двір на Барикадній» (2008 рік).

Син Олени - художник Михайло Яхілевіч.

Основні публікації

Книги віршів для дітей

  • «На вулиці Сторінку" М., 1963
  • Соняшник. - Москва: Малиш, 1984.
  • Зима грає в піжмурки. - Москва: Детлев, 1963, 1971.
  • «Ванька-Встанька і Санька-Спанька». Москва, 1961
  • «Гуляла хуртовина по Москві». М., 1965
  • «Про місяць і про дому». М., 1962
  • «Куди поспішали колеса». М., 1968
  • Хто прокинувся раніше за всіх. - Москва: Детлев, 1983.
  • «Неспокійний паровоз». М., 1967

Книги лірики

  • «В іншому вікні». Єрусалим, 1994
  • вподобань. - СПб: Зірка, 2002.
  • Лірика .. - Єрусалим: Зірка, 1997.
  • «Вікно на північ», М., 1976
  • Стіна в пустелі. - Єрусалим: 2000.
  • «Човен на снігу», М., 1986
  • Вірші. - Єрусалим-СПб: 1992.

Вибрані переклади в книгах

  • «Поезія Ірландії», М.,, 1988
  • « Поезія соц. країн Європи », М., ЛВЛ 1976-1977 рр..
  • Шолом-Алейхем. Собр. соч. в 6 тт. М., 1959. (Перевидання)
  • Переклади з ідишу у збірниках та періодиці віршів І. Галкіна, І. Платнера, М. Грубіяна, І. Бухбіндер, О. Білоусова.
  • «Гебрейському поезія від Бялика до наших днів». ((М.-Іерусалім.2002)
  • Р. Рубіна «В'ється нитка» (переклад оповідань і повісті). М.,, 1982.
  • З. Аксельрод «Ранковий світло» (переклади віршів). М., 1963.
  • «Вірші поетів Румунії 20-30-х років». (М. 1975)
  • Вірші у збірниках норвезьких і датських поетів. М . 1984-1987
  • «Європейська поезія 19 ст.", ЛВЛ, Ленінград
  • Алішер Навої. Твори в 10 томах. Газелі. ЛВЛ. Ленінград (перєїзд)
  • < li>Переклад книг молдавських поетів і поетів Дагестану (1971-1986):
  • Генріх Гейне. Собр. соч. в 6 тт. Переклади в т. 1. М., 1980. (Перевидання)
  • «Сучасна єврейська поезія», М. 1985
  • «Антологія румунської поезії». М.,, 1956
  • «Європейська поезія 17 ст.", ЛВЛ, Ленінград< / li>
  • «Книга пісень» (З європейської лірики 13 - 16 ст.) М.,, 1986
  • «опечатати вагон». (Переклади з ідиш та івриту, оригінальні вірші), (М ., 2005, Єр. 5765)
  • Публікації в російських, американських, ірландських, польських та інших журналах та альманахах: «Новий світ», «Юність», «Дружба народів», «Лехаїм», « Час і ми »,« Новий журнал »та інші, в російських і американських антологіях російської поезії
  • Р. Рубіна« Дивний день »(переклад повісті та есе). М., 1986
  • < li>Іцхок-Лейбуш Перець «Вибране» (переклади оповідань). М., 1963
  • В. Александрі. М. Емінеску. Д. Кошбук. І.-Л. Караджале. І. Славич . Переклад Є. Аксельрод і інВірші / Серія: Бібліотека Всесвітньої Літератури. - 1-е вид. - Бухрест, перевидано - Москва: Художня література, 1971, перевидання: 1975 .... - Т. 1. - 673 с. - ISBN 5-09-002630-0

Комментарии