Наши проекты:

Про знаменитості

Гастон Варенгьен: биография


Крім Повної граматики Варенгьен опублікував численні статті та керівництва з граматики есперанто французькою мовою. У 1934 році Варенгьен заснував Французький інститут есперанто, а в 1963-79 роки він був головою Академії есперанто.

Внесок у теорію віршування на есперанто

У співавторстві з К. Калочаї і (третє видання) Р. Бернаром Варенгьен написав фундаментальне керівництво по есперантського віршування, опубліковане під назвою «Путівник по Парнасу» (еспер. Parnasa gvidlibro, роки видання 1932, 1968, 1984). Це керівництво описало і зафіксувало норми есперанто метрики, римування, а також принципи адаптації різних поетичних твердих форм на есперанто.

Варенгьен як редактор і публіцист

Варенгьен був автором численних рецензій і статей, присвячених літературі на есперанто, історії есперанто, а також питань культури і мистецтва взагалі. Численні есеї та статті Варенгьена опубліковані у вигляді п'яти окремих книг:

  • «Kaj la ceter '- nur literaturo» («А інше - лише література», 1983) - добірка присвячена творчості К. Калочаї і перекладної есперанто-літературі.
  • «Eseoj 1. Beletro »(«Есе 1. Художня література», 1956 р.) - книга присвячена в основному розбору найбільш важливих оригінальних і перекладних творів на есперанто.
  • « 1887 kaj la sekvo ... »(«1887 і наслідки ...», 1979 р.) - добірка присвячена в основному питанням есперантологіі, лексикографії, а також ініціатору есперанто Л. М. Заменгофу.
  • « Lingvo kaj vivo »(«Мова і життя», 1959 р.) - добірка присвячена історії та розвитку есперанто, деяким його особливостям і« проблемним »питанням.
  • « Ni kaj ?i » («Ми і воно», 1973 р.) - добірка присвячена питанням релігії та її взаємовідносин з культурою і мистецтвом.

Г. Варенгьен був одним з редакторів журналу «Literatura Mondo» («Літературний світ», 1922-1949) і головним редактором «La Nica Literatura Revuo» («Ніццька литературное обозрение», 1955-62); обидва ці журналу зіграли важливу роль у культурному житті есперанто-спільноти. Крім цього Варенгьен співпрацював і з багатьма іншими періодичними виданнями на есперанто.

Г. Варенгьен виступив укладачем або редактором таких збірників та антологій:

  • «Fundamenta krestomatio» («Основна хрестоматія», 1992, 18-е видання)
  • «Leteroj de Zamenhof» («Листи Заменгофа», 1948)
  • «Lingvaj respondoj» («Відповіді про мову», 1962)

Переклади і оригінальну творчість

Г. Варенгьен знаменитий як перекладач поезії на есперанто. Він перекладав здебільшого з французької (особливо знамениті його переклади віршів з циклу «Квіти зла» Ш. Бодлера, а також підготовлена ??ним чотиритомна антологія французької поезії), але також і з німецької («Пісні та романси» Г. Гейне, спільно з К . Калочаї), італійського («Декамерон» Дж. Бокаччо) і перської мов (рубаї Омара Хайяма).

Варенгьен писав також оригінальні вірші (здебільшого під псевдонімами Georges E. Maura, A. Nurak, A. Papadiamantopoulos, Georgo Peterido Peneter), які отримали дуже гарні оцінки критиків, особливо лірична збірка «Duonvo?e» («півголосом») і еротична поема «Travestiita muzo» («переодягти муза»). Тим не менш, як оригінальний поет Варенгьен все-таки менш відомий і популярний, ніж перекладач і есперантолог.

Основні твори

  • «La ?imeroj» («Химери», переклади з Ж. Нерваля, 1976)
  • «Facilaj Esperantaj lega?oj» («Прості тексти на есперанто», здійснив загальну редакцію, 1935)
  • «Duonvo?e» («півголосом», оригінальні поезії, 1939)
  • «Kantoj kaj romancoj» («Пісні та романси», переклади з Гейне, спільно з К. Калочаї, 1969)
  • «Plena ilustrita vortaro de Esperanto» («Повний ілюстрований словник есперанто », спільно з колективом авторів, загальна редакція, 1970)
  • « La floroj de l 'malbono »(« Квіти зла »Ш. Бодлера, переклад спільно з іншими перекладачами, загальна редакція, 1957 )
  • «Grand Dictionnaire Esp?ranto-Fran?ais» («Великий есперанто-французький словник», 1957)
  • «ABC d'Esp?ranto ? l'usage de ceux qui aiment les lettres» ( 1946)
  • «Plena vortaro de Esperanto» («Повний словник есперанто», зі співавторами, 1930)
  • «Leteroj de L. L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia ?us retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj »(« Листи Л. Л. Заменгофа. Трегедія його життя, у відображенні його щойно знайденої листування з французькими знаменитостями », 1948)
  • «La trofeoj» («Трофеї», переклади з Ж.-М. Ередія, 1977)
  • «Plena ilustrita vortaro de Esperanto. Suplemento »(« Повний ілюстрований словник есперанто. Доповнення », спільно з Р. Льовре, 1987)
  • « Plena gramatiko de Esperanto »(« Повна граматика есперанто », з К. Калочаї, перше видання - 1935)
  • «Lingvo kaj vivo» («Мова і життя», збірка есеїв, 1959)
  • «Beletro, sed ne el katedro» («Художня література, але не з-за кафедри », дослідження за оригінальною літературі на есперанто, 1987)
  • « Libro de amo »(« Книга любові », оригінальні еротичні твори, спільно з К. Калочаї, 1965)
  • « Tra la parko de la franca poezio »(« По парку французької поезії », 4 томи, переклади, 1977-1984)
  • « Ni kaj ?i »(« Ми й воно », оригінальні есе, 1972)
  • «Pripensoj a? Sentencoj kaj primoraj maksimoj» («Максими і моральні роздуми», переклад твору Ларошфуко, 1935)
  • «Есе 1. Художня література »(1956)
  • « Parnasa gvidlibro »(« Путівник по Парнасу », посібник з есперантського віршування, спільно з К. Калочаї, 1932)
  • « Francaj kanzonoj malnovaj kaj modernaj »(« Старі та сучасні французькі пісні », переклади, спільно з Р. Бернаром, 1991)
  • « 1887 kaj la sekvo ... »(« 1887 і наслідки ... », оригінальні есе, 1979)
  • «Poemoj de Omar Kajam» («Вірші Омара Хайяма», переклад, 1953)
  • «Dekamerono. Unuaj tri tagoj »(« Декамерон. Перші три дні », переклад, спільно з П. Мартінеллі, видано посмертно в 1995)
  • « Kaj la ceter '- nur literaturo ... »(« А інше - лише література », оригінальні есе, 1983)
  • « Alilingvaj erotikaj poemoj »(« Переклади еротичної поезії », спільно з Ж. Лагранжа і М. Гоніназом)

Джерела і посилання

  • Haupenthal R. та інВін і ми. Ювілейна книга на честь 80-річчя Г. Варенгьена = Li kaj Ni. Festlibro por la 80a naski?tago de Gaston Waringhien / Haupenthal R. - Антверпен: "La Laguna", 1985. - 512 с. - ISBN 9063360347
  • Cherpillod A.Гастон Варенгьен 1901-1991 - вісник міжнародної мови = Gaston Waringhien 1901-1991 - Н?raut de la langue internationale. - Courgenard: 2000. - 80 с. - ISBN 2-906134-49-X
  • A. Kor?enkov - «Gaston Waringhien» - Стаття про Г. Варенгьене з журналу «La Ondo de Esperanto» (на есперанто)
  • Вірші Г. Варенгьена зі збірки «Dekdu Poetoj» («Дванадцять поетів») (під псевдонімом GE Maura)
  • Королевич А. І.Книга про есперанто. - Київ: Наукова думка, 1989. - С. 170-171. - 256 с. - ISBN 5-12-000985-9
  • Г. Варенгьен на сайті, присвяченому оригінальної есперанто-літературі (на есперанто)
  • Tvaro?ek E.Огляд літератури на есперанто = Skizo de la Esperanta literaturo. - Друге. - Братислава: «Espero», 2004. - С. 39-40. - 92 с. - ISBN 80-969042-4-8
Сайт: Википедия