О знаменитости
Фёдор Фёдорович Кокошкин: биография
Кокошкин хотя и пользовался между москвичами репутацией хорошего чтеца и декламатора, но на сцене, как и в домашнем быту, отличался какой-то напускной важностью и торжественностью. Декламация его, по свидетельству П. В. Каратыгина, «была неестественна и исполнена натянутой, надутой дикции». С. Т. Аксаков, особенно уважавший Кокошкина, рассказывает, что кн. А. А. Шаховской называл его накрахмаленным галстуком, не умевшим разинуть рта по-человечески. Вот как описывает оригинальную внешность Кокошкина родственник его, гр. В. А. Сологуб: «Он был малого роста, в рыжем парике, с большой головой и нарумяненными щеками. Носил он длинные чулки в башмаках с пряжками и атласную culotte courte черного, а иногда розового цвета. Он казался олицетворением важности, пафоса и самодовольствия».
Его манеру говорить ехидно копировал актёр А. И. Афанасьев, которого сам же Кокошкин пригласил в московскую императорскую труппу.
В своем кругу был известен как драматург и поэт. Стихотворения («На бегство Наполеона», 1812 г.; «Излияние чувств глубочайшей благодарности», 1814 г.) печатались в «Сыне Отечества», «Вестнике Европы», «Амфионе» и других журналах. Его перу принадлежат пьесы (авторские и авторизованные переводы), ставившиеся на подмостках императорских театров Москвы и Петербурга. Драматические сочинения:
- «Роман на один час, или Чудный заклад». Пер. с франц., 1823 (Князь — Мочалов, Павел Степанович в Малом театре)
- «Воспитание, или Вот приданое», комедия, 1824 (Славин — Мочалов, Павел Степанович). Читать Пьесу
- «Зорада», трагедия
- «Мизантроп» Мольера, переделка (1816)
- «Чертенок в отпуску», комическая опера (1818)
- «Урок старикам», перевод Делавиня
- «Перегородка, или много труда попустому». Первая пьеса, перевод с французского, представленная 4 декабря 1804 г., напечатана Кокошкиным в Москве в 1806 г., с посвящением своей жене.
- «День паденья Миссалонги». Пер., 1829 (Капсали — Мочалов, Павел Степанович)
Однако современники не отмечали каких-либо его выдающихся литературных способностей и считали его творчество совершенно незначительным. Он слыл всего лишь культурным образованным человеком времени, не чуждым литературных занятий. Тем не менее это не помешало ему занимать важный номенклатурный пост — в 1827—1830 годах был председателем московского общества любителей российской словесности, в основании которого (в 1811 г.) принимал деятельное участие. Но по свидетельству M. A. Дмитриева, «не умел направлять мнения членов, думал более о наружном блеске собраний и сделал из них один спектакль для публики».
А. С. Грибоедов писал своим друзьям:
… матушка с презрением говорила об моих стихотворных занятиях и ещё заметила во мне зависть, свойственную мелким писателям, оттого, что я не восхищаюсь Кокошкиным и ему подобными..
М. О. Янковский в предисловии к изданию:
Он обладал скромным дарованием и был скорее просвещенным человеком, которому близки дела литературные, чем профессиональным писателем. На свое творчество он смотрел совершенно по-дилетантски. … Он был одним из руководителей Общества любителей российской словесности при Московском университете (основанного в 1811 году), ставшего центром реакционных литераторов Москвы. Не случайно некоторые из окружения Кокошкина (С. Т. Аксаков, М. П. Погодин) впоследствии заняли правое крыло в группе московских славянофилов.
Был убежденным сторонником классического направления в искусстве, не признавая никаких других. Взгляды Кокошкина на театральное искусство были консервативны: эпигон классицизма, он резко выступал против нарождавшихся новых веяний романтизма и реализма, не признавал драматургии Шекспира и Шиллера, был сторонником и ярым защитником устоявшейся манеры сценической формы — декламационной напевности, напыщенности и искусственности жестов, высокопарности и помпезности. Он был защитником устоев во всем. Этим объясняется его абсолютное неприемлемое, крайне отрицательное отношение к комедии «Горе от ума» Грибоедова — См. «Литературные и театральные воспоминания» С. Т. Аксакова (Сочинения, том III); «Репертуар и Пантеон» 1843 год, I; собрание сочинений К. Батюшкова, под редакцией Л. Майкова (примечания); «Остафьевский архив князьев Вяземских»; Венгеров, «Источники», том III.
Комментарии
Комментарии
активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений
российский филолог-востоковед, философ, переводчик
украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель
известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский
русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы
сотрудник германской военной разведки
переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова
барон, дипломат Петровского времени