Граф Лотреамон: биография
Смерть
Весной 1869 года, Дюкасс часто менял свой адрес — от улицы Фобур Монмартр, 32 до улицы Вивьен, 15, а затем обратно на улицу Фобур Монмартр, где он жил в гостинице в 7 номере. Ожидая распространения своей книги, Дюкасс работал над новым текстом, дополняющим его «феноменологическое описание зла», в котором он хотел описать добро. Две работы, по его замыслу, образуют единое целое, дихотомию добра и зла. Работа, однако, осталась незаконченной.
В апреле и июне 1870 года, Дюкасс опубликовал первые две части, которые очевидно, предназначались для предисловия к работе «Песнопения добра» в двух небольших брошюрах, Стихотворения I и II. На этот раз он опубликовал свое настоящее имя, отбросив псевдоним. Он различал две части его работы: философскую и поэтическую, объявив что начал борьбу против зла (что было полным изменением его предыдущих работ):
«Я заменяю меланхолию отвагой, сомнение — уверенностью, отчаяние — надеждой, озлобленность — добротой, стенания — чувством долга, скептицизм — верой, софизмы — холодным спокойствием и гордыню — скромностью».
Дюкасс умер в возрасте 24 лет, 24 ноября 1870 года в 8:00 утра в своем отеле. В его свидетельстве о смерти больше не было никакой дополнительной информации. Так как многие боялись эпидемий, и к тому же в то время как Париж был в осаде, Дюкасса похоронили на следующий день после службы в Нотр-Дам-де-Лоре во временной могиле на северном кладбище. В январе 1871 года его тело было перезахоронено где-то в другом месте.
В своих Стихотворениях Лотреамон заявил: «Я не оставлю воспоминаний», и поэтому, жизнь автора «Песен Мальдорора» остается по большей части неизвестной.
Творчество
Основное сочинение, принесшее ему известность, — «Песни Мальдорора» (фр. Les Chants de Maldoror, 1869). Это причудливое и завораживающее произведение, эпатирующее читателя «безумствами» и «богохульством»; стихи чередуются с ритмизованной прозой, изображающей ирреальный мир, населённый демоническими персонажами; для монологов лирического героя характерен нигилизм и чёрный юмор. При жизни автор так и не смог опубликовать произведение.
Наследие и признание
Рукопись «Песен» была найдена спустя несколько лет после смерти автора в ящике стола у редактора издательства, отказавшегося её печатать. Тем не менее, будучи опубликованными, «Песни» сразу завоевали целую армию почитателей и оказали огромное влияние на французских символистов. Отмечается сходство его творческой манеры с манерой Артюра Рембо
В России начала XX века Лотреамон был не настолько популярен, как ведущие французские символисты, однако первые переводы его появляются именно в это время. Полный русский перевод «Песен Мальдорора» (Н.Мавлевич) появился только в 1990-е годы.
Переводчики на русский язык
- Козовой, Вадим Маркович
- Мавлевич, Наталия Самойловна
- Стрижевская, Наталья Иосифовна
Издания на русском языке
- Поэзия французского символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора / Составление, общая редакция и вступительная статья Г.К. Косикова, М., Изд-во МГУ, 1993, Перевод Н. Мавлевич, ISBN 5-211-01758-7
- Лотреамон. Песни Мальдорора. Стихотворения. Лотреамон после Лотреамона / Составление, общая редакция и вступительная статья Г.К. Косикова, М., Ad Marginem, 1998, Перевод Н. Мавлевич, ISBN 5-88059-034-8
- Лотреамон, Песни Мальдорора, М., Клуб провокаторов, 2012, Перевод Н. Мавлевич, ISBN 978-5-9903349-1-5
← предыдущая следующая →
Страницы: 1 2
Комментарии
Комментарии
популярный фантаст из наукограда
русский писатель
Известная российская журналистка и писательница
русский писатель
русский писатель
германский поэт, один из величайших модернистов XX века
русский писатель, автор «Алых парусов»
русский поэт