Поделиться:

О знаменитости

Кэндзабуро Оэ: биография


Кэндзабуро Оэ в СССР и России

История

В отличие от многих стран зарубежья, где до присуждения Оэ Нобелевской премии переведены были лишь считанные работы писателя, в СССР читатели имели возможность знакомиться с его центральными произведениями уже с начала 1970-х гг. При этом роман «Опоздавшая молодёжь» (1962) был переведён дважды (А. Брегадзе/Брегашвили и В. Гривниным), а тираж отдельных изданий неоднократно переиздававшихся переводов «Футбола 1860 года» (1967) и «Игр современников» (1979) составил 100000 экземпляров.

Первым переводом на языки стран народов СССР стала публикация на украинском языке «Содержания скотины» в журнале «Всесвіт» (№ 8, 1967), а первые переводы романов на русском языке появились в журнале «Иностранная литература», членом международного совета которого Кэндзабуро Оэ теперь формально является. Своим присутствием в советской и позднее российской культуре Оэ во многом обязан работе Владимира Сергеевича Гривнина, являющегося первым и по настоящее время последним переводчиком крупных сочинений Оэ на русский язык. В то же время переводы Гривнина характеризуются стилистически принципиальными отличиями от оригинала и многочисленными пропусками текста (причём далеко не всегда по цензурным соображениям). В результате работа Гривнина одновременно с популяризацией Оэ в стране привела и к созданию ущербного его образа, усиленного ангажированными предисловиями переводчика. Сильно купированные издания романов Оэ продолжают тиражироваться в многочисленных их переизданиях последних двух десятилетий без внесения в текст каких-либо поправок.

"футбол 1860 года" - вБЕНЗИНЕестьОБЛАКА



Все видео

Работы Оэ, написанные, начиная с 1980-х гг., на русский язык не переводились, за исключением публицистики, Нобелевской лекции «Многосмысленностью Японии рождённый», недавней публикации в «Иностранной литературе» перевода новеллы «Камнем, камнем сквозь пустоту…» (из цикла «Проснись, новый человек!», 1983), а также переведённого с английского под названием «Эхо небес» романа «Родственники жизни». В 1988—1989 гг. на украинский язык И. Дубинским был переведён роман «История M/T и лесного чуда» (1986).

Основные переводы на русский язык

Основные сочинения

Романы и повести

  • Рви ростки, истребляй детёнышей (???????, 1958)
  • Личный опыт (??????, 1964)
  • Футбол 1860 года (???????????, 1967)
  • Объяли меня воды до души моей (?????????, 1973)
  • Записки пинчраннера (?????????, 1976)
  • Игры современников (??????, 1979)
  • Письма милому прошлому (?????????, 1987)
  • Родственники жизни (?????, 1989)
  • Башни исцеления (???, 1990)
  • Трилогия «Пылающее зелёное дерево» (????????, 1993—1995)
  • Кульбит (???, 1999)
  • Трилогия «Псевдопара» (???????, 2000—2005)
  • Двухсотлетний ребёнок (??????, 2003)
  • Прекрасная Аннабель Ли (?????????????????????, 2007)
  • Смерть от воды (??, 2009)

Циклы рассказов

  • Женщины, слушающие дождевое дерево (??????????, 1982)
  • Проснись, новый человек! (?????????, 1983)
  • Как убить дерево (????????, 1984)
  • Укушенный бегемотом (???????, 1985)
  • Тихая жизнь (?????, 1990)
  • В позднем стиле (??????????????????, 2011—)

Публицистика, эссе, критика

  • Хиросимские записки (????????, 1965)
  • Окинавские записки (?????, 1969)
  • Метод романа (?????, 1978)
  • За новую литературу (?????????, 1988)
  • Многосмысленностью Японии рождённый (?????????, 1995)
  • Целящая семья (??????, 1995)
  • Под своим деревом (?????????, 2001)
  • Человек читающий (????, 2007)

Произведения по мотивам сочинений Оэ

Кино

  • «Наше время» (яп. ??????, 1959). Экранизация одноимённой повести. Режиссёр Корэёси Курахара.
  • «Лже-студент» (яп. ????, 1960). Экранизация рассказа «Время лживых показаний» (яп. ????). Режиссёр Ясудзо Масумура. Композитор Ясуси Акутагава (сын Рюноскэ Акутагавы).
  • «Содержание скотины» (яп. ??, 1961). Экранизация одноимённого рассказа. Режиссёр Нагиса Осима.
  • «Тихая жизнь» (яп. ?????, 1995). Экранизация одноимённого романа. Режиссёр Дзюдзо Итами. В фильме звучит музыка Хикари Оэ.
  • «Содержание скотины» (Gibier D'Elevage, 2011). По мотивам одноимённого рассказа с переносом действия в Камбоджу 1972 года. Режиссёр Ритхи Пань.

Музыка

Композитор Тору Такэмицу написал три пьесы по мотивам цикла рассказов «Женщины, слушающие дождевое дерево» (см. соотв. статью).

Литература об Оэ

На японском языке

  • ???? (Игути Токио) ???????????????? (Кризис и борьба - Оэ Кэндзабуро и Накагами Кэндзи). — Токио: ??? (Сакухинся), 2004. — 246 с. — ISBN 4878936940

На европейских языках

  • Michiko Niikuni Wilson The Marginal World of Oe Kenzaburo: A Study in Themes and Techniques. — Armonk, NY: M. E. Sharpe, 1986 — 160 pp. — ISBN 0-87332-343-2. В монографии представлен анализ творчества писателя, начиная с самых ранних работ до «Игр современников» включительно. Подробно исследуется творческий метод Оэ (гротескный реализм). Автор является переводчиком «Записок пинчраннера» на английский язык.

Комментарии

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
Сайт: Википедия

Саркисов Вартан Саркисов Вартан

популярный фантаст из наукограда

Юлия Руденко Юлия Руденко

Известная российская журналистка и писательница

Михаил Зощенко Михаил Зощенко

русский писатель

Райнер Мария Рильке Райнер Мария Рильке

германский поэт, один из величайших модернистов XX века

Александр Грин Александр Грин

русский писатель, автор «Алых парусов»

Игорь Северянин Игорь Северянин

русский поэт

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Дума ТВ

Дума ТВ

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора