Наши проекты:

Про знаменитості

Зоя Михайлівна Шаляпіна: биография


  • 23. Багатоаспектний автоматичний словник з граматичним забезпеченням та його використання при автоматичному аналізі текстів / / «Питання кібернетики». Формалізація мовних даних. Вип. 17. М.: Радянське радіо, 1977. С. 95-115.
  • 24. Формальна мова для запису тлумачень слів і словосполучень / / Проблеми кібернетики. Вип. 36. М., 1979. С. 247-278.
  • 25. Мова для запису семантичної інформації про одиниці природної мови: загальна структура і деякі можливості використання / / Синтаксичний і семантичний компонент лінгвістичного забезпечення. Н.: ВЦ СВ АН СРСР, 1979. С. 33-46.
  • 26. Семантичні елементи, семантичні відносини та їх взаємозв'язок у системі елементарних семантичних одиниць / / Представлення знань та моделювання процесів розуміння. Н.: ВЦ СВ АН СРСР, 1980. С. 31-46.
  • 27. Автоматичний переклад як моделювання перекладацької діяльності людини / / Міжнародний форум з інформації та документації, 1980, том. 5, № 2. С. 16-20.
  • 28. Automatic translation as a model of the human translation activity / / International Forum on Information and documentation, 1980, v.5, No.2. P.18-23.
  • 29. Problems of formal representation of text structure from the point of view of automatic translation / / COLING 80. Proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics. Sept. 30 - Oct. 4, 1980, Tokyo. Tokyo, 1980. P. 174-182.
  • 30. До питання про операційний критерії розмежування слова і морфеми у зв'язку із завданням формального аналізу японських текстів / / Тези робочої наради з морфеме. М.: Наука. Гол. ред. сх. літератури, 1980. С. 108-115.
  • 31. Межфразовой зв'язку як спосіб реалізації лексичних валентностей / / Аспекти вивчення тексту. М.: УДН, 1981. С. 80-87.
  • 32. Система англо-російського автоматичного перекладу (Арап) і японсько-російського автоматичного перекладу (ЯРАП) / / Синтаксичний компонент в системах машинного перекладу / Всесоюзний центр перекладів. Сер. 2. Машинний переклад і автоматизація інформаційних процесів. 5. М.: ВЦП, 1981. С. 62-69.

(співавтор: І. М. Кудряшова)

  • 33. Про один спосіб формалізації поняття лінгвістичної нормативності з метою автоматичної обробки текстів / / Формальне уявлення лінгвістичної інформації. Новосибірськ, 1982. С. 20-37.
  • 34. Синтаксис і семантика в системі англо-російського автоматичного перекладу Арап / / Актуальні питання практичної реалізації систем автоматичного перекладу. Частина 1. М.: МГУ, 1982. С. 184-204.
  • 35. Лексико-синтаксична структура речення як показник його комунікативної організації / / Теоретичні проблеми східного мовознавства. Частина друга. М.: Наука. Гол. ред. сх. літератури, 1982. С. 129-136.
  • 36. Сегментація та морфологічний аналіз японського тексту / / Переробка тексту методами інженерної лінгвістики. Мінськ: МГПИИЯ, 1982. С. 67-69.

(співавтор: І. М. Хайлова)

  • 37. Варіативність як властивість мовної системи / / Изв. АН СРСР. Сер. літератури і мови, 1983, т.42. No.4. С. 383-391.

(співавтори: М. С. Каменєва, І. М. Кобозева)

  • 38. Комунікативна організація пропозиції: функціональний зміст та засоби вираження / / Східне мовознавство: граматичне і актуальне членування речення. М.: 1984. С. 146-157.
  • 39. Три функції мовного знака та проблеми їх відображення в лінгвістичному описі / / Проблеми функціональної граматики. М. 1985. С. 103-120.
  • 40. Про двох типах умов кореферентна валентностей в предикатної-актантних конструкціях / / Типологія конструкцій з предикативними актантами. Л.: Наука, 1985. С. 46-50.
  • 41. Про морфолого-синтаксичному статус деяких японських граматичних одиниць (у зв'язку з загальними проблемами розмежування морфології та синтаксису в природній мові) / / Актуальні проблеми японського мовознавства. М. 1986. С. 69-103.
  • 42. Some problems of distinguishing between word and morpheme in Japanese / / Travaux de linguistique Japonaise, vol. VIII. Universite de Paris 7. UER. Langues et civilisations de l'Asie Orientale. Paris, 1986. P. 131-124.